Punk Portál >> Fórum >> Összes téma >> Bridge To Solace
Bejelentkezés - Regisztráció - Elfelejtett jelszó - Segítség
BPHC

Elejére << Előző < ... 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 ... > Következő >> Végére

© Rich_Kid_On_LSDválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 12:53:09 (2689)
biztos rímekbe szedve még jobban hangzana, de ha egyszer leírta egy interjúban, ami fent van a zinterneten, az nem elég, hogy eljusson az emberekhez? ahhoz a zenét se kell szeretni és csak többen tudnak rákattintani valamire, mint megvenni a cd-t. szóval ha annyira szeretnéd, hogy mindenkihez eljusson ez, miért nem kezded el linkelgetni?
remélem most nem szoptam be megint a punk pukkasztásod:(
[előzmény (2685)]

© Borsoválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 12:52:00 (2688)
én ugy kaptam ajándékba tavaly ilyenkor, ugy hogy az vagy ott maradt, vagy mar a sracnak se volt meg. ;(
[előzmény (2687)]

© Nimrodválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 12:48:10 (2687)
Az én Newborn cd-mben volt mellékelve,,- igaz külön fénymásolt papíron -, a bookletben lévő magyarázatok fordítása.
[előzmény (2684)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 12:38:18 (2686)
jó, nem sokszor. esetenként.
[előzmény (2680)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 12:36:44 (2685)
lehet hogy mindenki le van butitva minimálra, de mivel ez itthon egy tény, ehhez alkalmazkodva kellene megválasztani a szöveg nyelvét, hogyha azt szeretné az ember hogy esetleg olyanokhoz is eljusson akikhez amúgy nem jutna el.
vegyük példának a Tankcsapdát (ne a mostanit, mert ez már eljut boldog boldogtalanhoz, hanem azt amikor még nekik sem az volt a probléma, hogy 5 vagy 10 milliót kérjenek gázsinak...). szóval Lukács Laci megírta a magyar szövegeket jól, és ezeknek a szövegeknek köszönhetően, a szöveg illetve a zene is, eljutott olyan emberekhez akik egyébként nem vevők erre a zenei stilusra, de mégis volt valami amiért értékelni tudták. most persze jöhet mindenki azzal, hogy a fasznak se hiányzik hogy az ekis diszkósok otthon a BTS szövegekre flasheljenek, de ha az ember szöveget ír, és 'világmegváltó' gondolatai vannak, akkor mégis annak örül igazán, ha ezek eljutnak minnél több archoz, egyre nagyobb egyetértésre találnak.
[előzmény (2679)]

© Borsoválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 12:12:49 (2684)
csak egy Newborn cd-m van eredetiben, a legelső, abban nincsen magyar szoveg, a Dawncore obedienceben viszont van.
[előzmény (2683)]

© slodoválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 11:57:18 (2683)
nem newbornra gondolsz? ricsi: be kell vallanom, én valójában csak reménykedtem, hogy egy egyszavas kérdéssel megindíthatok egy ilyen folyamatot. és most elégedett vagyok.
[előzmény (2681)]

© Rich_Kid_On_LSDválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 11:12:21 (2682)
srácok megint komolyan vettétek gyíkot. pedig ő csak provokál.

© Borsoválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 11:07:35 (2681)
en eddig két cédében láttam ilyet.. egy Dawncoreban, meg egy Cadaveresben..
[előzmény (2680)]

© slodoválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-20 10:53:56 (2680)
sokszor? ez tuti? én viszonylag ritkán találkozom ilyesmivel.
[előzmény (2677)]

© The Godfatherválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-19 23:29:59 (2679)
igen, valahol az itthoni történtek vannak előtérben, ettől még, mivel világéletemben angolul írtam a szövegeket, nem gondolkoztam azon, hogy ezek magyarul legyenek leírva. aki akar, utánanéz és lefordítja, vagy megkérdez minket, szívesen válaszolunk. amúgy meg nagyon sok olyan dologról is szólnak az új szövegek, amelyek bár lokális problémákat veséznek ki, ugyanakkor bármilyen más ország más nagyvárosában íródhattak volna. (najó, bagdadban nem, mert ott be lennék tiltva és már agyonlőttek volna hehe) egyébként fogtündérnél a pont, angolul is lehet nyomni, ha magadénak érzed. ráadásul tényleg, máshol simán második nyelv az angol, ezt pont a tv sorozatos topikban fejtettem ki, hogy amíg itthon például mindent szinkronizálnak, sok más helyen, nyugaton és keleten is egyaránt eredeti nyelven adnak filmeket, műsorokat, amelyek nagy mértékben megtámogatják a fiatalok nyelvtudását. itthon mindenki le van butítva a minimálra. a másik fele, hogy azért a szövegek nagy része elég pöcs módon szólna magyarul és azért nagyon nagyon sok meló lenne jól megírni ezeket, hogy tényleg ne hangozzék úgy, mintha valami amatőr szövegíró versenyre neveznénk be.
[előzmény (2675)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 22:35:05 (2678)
főleg mivel ezeket a problémákat én is látom és szintúgy zavarnak, és mivel én nem szoktam szónoklatokat tartani, örülnék ha sok helyre eljutnának ezek, és ehhez az angol szövegek csak plusz jónéhány százalék hatásfok romlást eredményeznek. :-(
[előzmény (2677)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 22:32:18 (2677)
én se mondtam hogy nem énekelhetne valaki sumér templomi nyelven, csak ha valaki azt szeretné hogy minnél több emberhez eljusson az eszmefuttatása, akkor érdemes megfontolni az anyanyelven történő dalszöveg írást. (egyébként az se lenne hülyeség szerintem ha a szövegkönyvben a CDben, vagy esetleg a honlapon lenne egy kis kivonat a számok tartalmából magyar nyelven. ezt most nem konkrétan a BTSre értem hanem úgy általában. sokszor a szövegekhez a zenekarok ugyanazon a nyelven is szoktak mellékelni magyarázatot.)
[előzmény (2676)]

© válasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 22:27:57 (2676)
én sem azt mondtam,hogy nem értékelem a magyar szövegeket, hanem mindenki saját szuverén döntése,hogy milyen nyelven fejezi ki magát.
[előzmény (2675)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 22:01:29 (2675)
persze vannak globális problémák, de az amiről Zoli nyilatkozik az interjúban, azok most tipikusan az itthoni helyzetről szólnak, és ugye annak kapcsán nyilatkozta hogy megkérdezték miről szól a lemez.
én személy szerint örülök a jó magyar szövegeknek. nem tudom miért de tudom értékelni az ilyesmit, talán azért mert angolul sokkal könnyebb jó (jól hangzó) szövegeket írni. sokszor azt veszem észre hogy sokaknak a hangzatosság fontosabb mint a tartalom. (egy két dolgot lefordítva sokszor vetekedhetnek EDDA szövegekkel, de ugye angolul meg teljesen jól hangzik)
a másik meg hogy azért magyarul tényleg sokkal több emberhez eljutnának a dolgok.

lehet ez a sok szar már nem a BTS topicba kéne hogy legyen. csak hát nekem az interjú kapcsán ez jutott eszembe.
[előzmény (2673)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 21:51:55 (2674)
ja, külföldön nem történik soha semmi rossz. ezért a dalok nagytöbségében a 'baby', meg a 'love' szó szerepel. néha más is.
[előzmény (2671)]

© válasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 19:40:00 (2673)
itthon tényleg ennyire szar minden,hogy megragadtak a koncertre járó emberek a szimatpánk szinten,hogy "mé nem énekelsz magyarú bazmeg mee nem értem" ?!

nyugaton természetes a második nyelvként az angol, legalábbis ez a saját tapasztalatom.

illetve miért ne ordíthatnám angolul a szövegeket ha azt a magaménak érzem?!

persze biztosan többen értenék, de akit érdekel az lefordítja magának stb stb...
vagy annyit nem ér az egész,hogy megértsem miről szól egy szám?

miért toHell pl te meg akarod tudni azt,hogy mi folyik pl Németországban vagy az USA-ban? akarod te a faszt csak akadékoskodsz.

© toHellválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 18:48:30 (2672)
az idézőjelben írt szöveget honnan idézted?
[előzmény (2670)]

© Rich_Kid_On_LSDválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 17:47:18 (2671)
ja külföldön ilyenek tuti nem történnek. állítólag ott a politikusok jó arcok és klubbok sem zárnak be soha, csak olyanok ahova nácik járnak.

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 17:38:52 (2670)
ja, csak lehet a külföldiek majd nem tudják átérezni úgy ezeket a problémákat, mivel őket nem érintik.

"A közönség miatt énekelünk magyarul. Magyarországon élünk, és ez rányomja bélyegét a szövegekre. Hiába énekelnénk angolul, egy külföldi számára a szöveg mondanivalója nem lenne értelmezhető, mert az általunk taglalt problémák jó része számára nem mond semmit, a magyar közönség nagy része pedig nem értené az angol szöveget."
[előzmény (2669)]

© toHellválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 16:12:39 (2669)
Külföldiek nem tudják, de nem is akarják tudni, hogy mi folyik nálunk. Ezért véleményem szerint is jobbak lennének a magyar szövegek. Itthon sokkal nagyobb megőrülés lenne a koncerteken.A magyar szövegek miatt mert értené mindenki és együtt tudná üvölteni.
Az más kérdés,hogy gondolom a BTS külföldön is szeretne ismert lenni. Ott meg előny az angol szöveg.

Amit a szövegekről nyilatkozott azzal egyetértek. Sajnos ez a magyar valóság(kődobálás.stb..).

© lastactionheroválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 14:22:25 (2668)
mert akkor több emberhez eljutna és arcba vágosabb lenne...szerintem
[előzmény (2667)]

© slodoválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 13:52:33 (2667)
miért?
[előzmény (2665)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 13:13:36 (2666)
-ha
[előzmény (2665)]

© gYiKválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 13:13:23 (2665)
erről az interjúról az jutott az eszembe, hogy a magyar problémákról milyen jó lenne ha magyarul 'énekelni'.
[előzmény (2660)]

© robitválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-18 12:01:09 (2664)
kurvaanyját az összes gecinek
[előzmény (2660)]

© fareszválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-17 15:48:53 (2663)
rendesen megmondod az őszintét,nekem is kb ez a véleményem.
[előzmény (2660)]

© CarTuuNválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-17 15:09:35 (2662)
kurvajó!
[előzmény (2660)]

© Danválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-17 13:55:58 (2661)
Hu tul sok az apro betu!
[előzmény (2660)]

© The Godfatherválasz erre | adatok | e-mail - 2008-10-16 10:12:45 (2660)
addig is egy meglehetosen nyers interju:

http://www.heavymetal.hu/cikk.jsp?id=661



Elejére << Előző < ... 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 ... > Következő >> Végére