Én már egy kis segítséggel nagyjából megcsináltam, csak elég sok helyen szerintem javításra szorul ezért nem raktam még ki videó formájában. : )
She wakes up in the morning; the sun is shining in her face / Felébred reggel, a napfény érinti arcát
She turns her head around; she shares the blanket on which the love embraced / Felé fordítja fejét, s megosztja takaróját, melyen szerelmük beteljesült
She looks out of the window; it's a lovely day outside / Kinéz az ablakon, pompás az idő odakint
She tells herself that things are fine, he pulls the sheets to cover his eyes / Azt mondja magának, hogy minden rendben, lepedőjét felhúzza, hogy eltakarja szemeit
The essence of the fresh air, that garden held the love affair / A friss levegő illata, az a kert, amiben a szerelmi viszony végbement
Thinking back their minds are torn in muddle and confusion / Visszaemlékezve, minden kusza és zűrzavaros
So far away another sits, who tries to make the best of it / Messze-messze egy másik ül, aki próbálja a legtöbbet kihozni belőle
He don't know quite what's hit him, it's another love illusion / Nem tudja pontosan, mi találta el, ez egy másik szerelmi illúzió
He gazes in his empty room eyes fixed upon her picture / Bámészkodik az üres szobájában, szeme megragadt a képén
The loneliness, dejectedness, God how the fuck he's missed her / A magányosság, lehangoltsák, Istenem, hogy a faszba hagyta el
His eyes turn turn to the window, the military roar by / A szeme az ablakra irányul, a hadsereg elhaladt
He wonders how much hatred could evolve out of the sky / Azon tűnődik mennyi gyűlölet tölthetné ki az eget
What God had done for peace on earth, what man destroyed from day of birth / Amit Isten tett a békéért a Földön, azt az ember puszítja születése napjától
They are concerned with feelings; they're just ashamed to cry / Foglalkoznak az érzésekkel; csak szégyellik a sírást
And one mans plan to push the button makes other sacrifice / És egy ember terve, hogy megnyomja a gombot, másokat áldozatok hozására kényszerít
The serenade is dead and now the only question's why? / A szerenádnak vége és az egyetlen kérdés, hogy miért?
Why when we are young, we're told it's right to love / Ha fiatalok vagyunk, miért mondják, hogy szeretni helyes?
Told it's human nature and that comes from God above / Azt mondták ez emberi dolog és Istentől jön felülről
As time moves on we realise that we all look from the pit / Idővel mindannyian rájövünk hogy a pokolból nézelődünk
While a plan hangs above us, to keep us in the shit / Míg egy terv folyik felettünk, ami a szarban tart minket
Because the minute we are born, we're told what's right and wrong / Mert mikor megszülettünk, megmondták mi a jó és a rossz
Raised with certain morals, never mentioned in their songs / Biztos erkölccsel felnevelve, sosem említették dalaikban
As we grow up, we find out that the paths been neatly set / Ahogy felnövünk, rájövünk, hogy az utak neatly(passz) megvannak írva
In a world of such destruction, we only can regret / Egy ilyen pusztuló világban, csak megbánhatunk
Regret that is the word of it, as we look for our way out of it / Megbánás, ez a szó rá, ahogy kifelé vezető utunkat keressük
Why can't they understand we don't want any part of it? / Miért nem tudják megérteni, hogy nem akarunk részt venni benne?
The pain they create everyday, that just ain't gonna go away / A fájdalom amit nap mint nap okoznak, nem fog csak úgy elmúlni
We've got to stick together, but still you're asking why? / Össze kell tartanunk, de még mindig azt kérded miért?
The system stands strong, as our movement starts to crumble / A rendszer erősen áll, ahogy mozgalmunk morzsolódni kezd
The pressure we once held, has just turned into a rumble / A nyomás minek egykor ellenálltunk, épp dörgéssé változott
They've got us where they want us, and you all just accept that / Ott kapnak el ahol akarnak, és ti mind csak elfogadjátok ezt
Well don't you think its time; we started to hit back / Nos, nem hiszitek, hogy itt az idő?; elkezdtünk visszaütni
They are the enemy; they want a rope around your neck / Ők az ellenség; kötelet akarnak nyakunk köré
And if they will go that far, then what the fuck is next? / És ha addig elmennek, mi a fasz fog következni?
Forget the revolution, we've heard it all before / Felejtsd el a forradalmat, már hallottuk ezt azelőtt
Heard all of the promises of nineteen-eighty-four / Hallotuk 1984 minden ígéretét
Its an impossible task, "oh yes", it stands before us all / Ez egy lehetetlen feladat, "oh igen", előttünk áll mind
Well maybe you'll believe it when your back's against the wall / Talán majd elhiszed amikor szorult helyzetben leszel |
|
|