A SP esetében rendesen fel van adva a lecke a fordítónak. Vannak dolgok, amit én sem úgy tettem volna át magyarra, ahogy az történt. Többször elkapják azért a fonalat, mint nem.:)
Előbb hallottam pl. kulabá howdyhoooját, mint a helló-bellót, de attól még az jó - persze ugyanannyi múlik a színészen, mint a fordítón.
Most az foglalkoztat, hogy azt hogy teszik át, amikor Cartman akar vmit az anyjától, és mondja, hogy "muuuuuuuuuuuuuuuuuuuum". Ez meg aztán teljesen a szinkronszínészen múlik. |
|
|